<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441</id><updated>2011-04-21T20:47:39.138-07:00</updated><title type='text'>法语学习博客</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>8</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-2696085405339915882</id><published>2009-03-09T01:25:00.000-07:00</published><updated>2009-03-09T01:26:40.389-07:00</updated><title type='text'>北京畅游天下招聘 法语翻译</title><content type='html'>北京畅游天下招聘 法语翻译&lt;br /&gt;转个招聘的信息&lt;br /&gt;没有说待遇，可以去&lt;a href="http://www.coent.cn/"&gt;晒工资&lt;/a&gt;网站上查一下 ，待遇应该不错&lt;br /&gt;搜狐畅游游戏事业部在2002年成立，在搜狐畅游成立之初，就定下了创造第一精品，第一在线的目标，立志让每个部分的品质和档次都领先世界。2007年5月9日，搜狐畅游首款自主研发运营的网游《天龙八部》正式公测，目前《天龙八部》已被越南、香港、台湾等地代理运营。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;法语翻译&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;发布日期：2009/03/05&lt;br /&gt;截止日期：2009/06/11&lt;br /&gt;工作经验：不限&lt;br /&gt;学历要求：本科&lt;br /&gt;招聘人数：10人&lt;br /&gt;语言能力：法语熟练&lt;br /&gt;工作地点：北京&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;岗位描述：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.大学本科以上学历，专业法语等级证书；&lt;br /&gt;2.游戏行业、动漫行业翻译经验优先；&lt;br /&gt;3.良好的沟通能力和团队协作能力；&lt;br /&gt;4.沟通理解能力要求比较高、文字处理能力、灵活反映能力较快，应变能力强；&lt;br /&gt;5.负责完成天龙游戏法语版本的翻译转换；&lt;br /&gt;6.负责检查翻译更新到游戏中的效果，协助测试人员保证无错误发生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有兴趣的可以去试试哦&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-2696085405339915882?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/2696085405339915882/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=2696085405339915882' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/2696085405339915882'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/2696085405339915882'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2009/03/blog-post.html' title='北京畅游天下招聘 法语翻译'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-9041375079268491440</id><published>2008-10-29T00:03:00.008-07:00</published><updated>2008-10-29T00:05:52.798-07:00</updated><title type='text'>法语词典推荐</title><content type='html'>法语的词典很多&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我推荐&lt;a href="http://www.fayucidian.cn/?p=12"&gt;【法语电子词典】 快易典法语王 FA319&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下面的资料来源于：&lt;a href="http://www.fayucidian.cn/"&gt;法语电子词典&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;电子辞典品牌： 快易典&lt;br /&gt;快易典型号： FA319&lt;br /&gt;语言种类： 英语 法语&lt;br /&gt;内存容量： 256M&lt;br /&gt;电池类型： AAA电池&lt;br /&gt;本产品价格为：430元&lt;br /&gt;本产品可开发票：保修必备&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多种记忆单词方法：单词初记、单词复习、巩固复习等。收录法国歌曲、地图等实用知识。内置法国风情、民俗文化等丰富翔实的各类资料。可充电锂电电池内置可充电锂电电池，超长待机时间。经济时尚，环保耐用。MP3 音乐播放直接下载 MP3 、 WAV 等格式的音乐文件。自行设置播放模式：单曲播放、循环播放、全部播放等。LRC 歌词同步显示。独具开机音乐、提醒音乐、开机画面开机音乐，自我设置。开机画面，个性制作。开机问候，显我本色。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-9041375079268491440?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/9041375079268491440/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=9041375079268491440' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/9041375079268491440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/9041375079268491440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/blog-post.html' title='法语词典推荐'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-2953628499380230434</id><published>2008-10-29T00:03:00.007-07:00</published><updated>2008-10-29T00:03:55.554-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记6</title><content type='html'>几个特殊词形的副词比较级和最高级&lt;br /&gt;bien mieux le mieuxbeaucoup plus le pluspeu moins le moinsMon amie parle anglais mieux que moi, parce qu'elle lit plus.La raison en est simple : tu travailles moins bien, donc tu gagnes moins ; il travaille le mieux, il gagne le plus.表示数量的副词beaucoup，其表示同等级的比较级是autant（as much as, as many as）Je crois qu'elle lit autant que moi.Beaucoup de, peu de 也可以有比较级和最高级：Il y a plus de clients au supermarché que chez les petits commerçants.Tu vois, j'ai acheté autant de livres que toi.Elles ont moins de temps pour faire leurs courses.Nicolas fait le plus de fautes dans sa dictée.C'est lui qui a le moins de capacité pour ce travail.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-2953628499380230434?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/2953628499380230434/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=2953628499380230434' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/2953628499380230434'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/2953628499380230434'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/6.html' title='法语学习笔记6'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-1221505308348080014</id><published>2008-10-29T00:03:00.005-07:00</published><updated>2008-10-29T00:03:44.118-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记5</title><content type='html'>副词的最高级&lt;br /&gt;1．构成：最高程度：le + plus + adv.最低程度：le + moins + adv.2．用法：与英语的副词最高级相同，但补语一般由介词de引导Mme Dupont va au supermarché le plus souvent de tous les habitants du quatier.Viens le plus souvent possible.Viens le plus souvent que tu pourras.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-1221505308348080014?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/1221505308348080014/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=1221505308348080014' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/1221505308348080014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/1221505308348080014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/5.html' title='法语学习笔记5'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-1186585367294862134</id><published>2008-10-29T00:03:00.003-07:00</published><updated>2008-10-29T00:03:26.315-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记4</title><content type='html'>副词的比较级&lt;br /&gt;1．构成：较高程度：plus + adv. + que同等程度：aussi + adv. + que较低程度：moins + adv. + que2．用法：与英文中的副词比较级类似Paulette va au théâtre plus souvent que sa soe ur.Je parle français aussi bien que lui.Tiens! ta fille écrit plus vite qu'avant.Il pleut moins souvent à Nice qu'à Paris.Au centre de la ville, on se gare moins facilement.比较级中有时可加入一个表示程度差异的其他成分：Pierre court beaucoup moins vite que ses camarades.Le guide est arrivé à l'hôtel une heure plus tôt que les voyageurs.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-1186585367294862134?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/1186585367294862134/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=1186585367294862134' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/1186585367294862134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/1186585367294862134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/4.html' title='法语学习笔记4'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-6184341485760947862</id><published>2008-10-29T00:03:00.001-07:00</published><updated>2008-10-29T00:03:13.903-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记3</title><content type='html'>几个特殊词形的形容词比较级和最高级&lt;br /&gt;Bon(ne)(s)(nes) Meilleur(e)(s)(es) Le/la/les meilleurMauvais(e)(es) Pire(s)plus mauvais Le/la/les pire(s)Le/la/les plus mauvaisPetit(e)(s)(es) moindreplus petit le moindrele plus petitLa plaisanterie la plus courte est souvent la meilleure.Ce manuel est pire (plus mauvais) que l'autre.C'est la pire (la plus mauvaise) composition de la classe.Elle est la plus petite de la famille.Moindre/le moindre 一般用于抽象名词Je n'ai pas la moindre idée de cela&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-6184341485760947862?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/6184341485760947862/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=6184341485760947862' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/6184341485760947862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/6184341485760947862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/3.html' title='法语学习笔记3'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-6695303600126219878</id><published>2008-10-29T00:02:00.001-07:00</published><updated>2008-10-29T00:02:59.644-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记2</title><content type='html'>形容词最高级：&lt;br /&gt;1．构成：最高程度：le (la, les) + plus + 形容词最低程度：le (la, les) + moins + 形容词2．用法：与英语中的形容词最高级相同，但定冠词要与有关形容词的性、数一致，最高级的补语（即比较范围），通常由介词de引导。Paris est la plus belle ville de France, je crois.Ces deux chambres sont les moins grandes de l'hôtel.形容词的最高级有时放在名词后面，重复定冠词：Paris est la ville la plus belle de France.Voilà les romans les plus intéressants de notre bibliothèque.Dupont est un de mes plus vieux amis.Shanghai est un des ports les plus importants de Chine.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-6695303600126219878?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/6695303600126219878/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=6695303600126219878' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/6695303600126219878'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/6695303600126219878'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/2.html' title='法语学习笔记2'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1279456367262617441.post-4331884082705607927</id><published>2008-10-29T00:01:00.000-07:00</published><updated>2008-10-29T00:02:43.404-07:00</updated><title type='text'>法语学习笔记1</title><content type='html'>A:形容词的比较级：&lt;br /&gt;1．构成 较高程度：plus + 形容词. + que同等程度：aussi + 形容词. + que较低程度：moins +形容词.. + que2．与英语中的形容词比较级相同。Marie est plus intelligente que son frère.Tu es aussi grand que moi, dit Paul.En été, il fait moins chaud à Shanghai qu'à Nanjing.Y a-t-il un ordinateur moins cher, s'il vous plaît?Paul est moins jeune que Georges.Ce texte est beaucoup plus difficile à comprendre.Ma soeur est plus jeune que moi de deux ans.Son ami est plus grand qu'elle d'une tête.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1279456367262617441-4331884082705607927?l=songuacassal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://songuacassal.blogspot.com/feeds/4331884082705607927/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1279456367262617441&amp;postID=4331884082705607927' title='0 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/4331884082705607927'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1279456367262617441/posts/default/4331884082705607927'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://songuacassal.blogspot.com/2008/10/1.html' title='法语学习笔记1'/><author><name>学习者</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14999904758249857539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
